Seguem algumas canções em Guaraní. Você pode acompanhar a letra enquanto ouve, para treinar a pronúncia do Guaraní.
Para fazer download do arquivo mp3, clique nos links a seguir com o botão direito do mouse, e selecione "Salvar destino como":
1. Che apondera Josére ha heko porãre
Ha’e ohayhu hese ija’e’ỹvape.
Ha’e opyta fiel pe ñepy’ara’ãme
Iñe’êrendúko Ñandejárape.
2. Cárcelpe ha tembiguáirõ ha mburuvichárõ
Hembiapo porã meme ha oporombovy’a.
Iñermano kuéra ojapo vai haguére
Ombohekoviánte iporãvape.
Che Hesu mba’e, ha’e che moirûta
Hasy jepérõ hapykuéri aha.
Ha oúrõ aña che py’ara’ãvo
Hesu Cristo che pytyvõ.
No, no ha’e Satanásme ha sí, sí ha’e Crístope.
Cristo che mbopu’aka che ha’e haḡua
No añáme ha sí Crístope.
Ymaguare pe karai Noé mante heko porã.
Oguerovia, ojesalva, ojapopa pe añete.
Noé katu omombe’u mba’éichapa oiko va’erã
Ha hapicha oiko vai nohenduséi pe añete.
Oike Noé ha Ñandejára omboty upe okê.
Ndogueroviái pe añete oñehundi enterove.
Ha tárdema oike haḡua oky tuicha ha operde.
Enterove oñehundi ojejavypaite jepe.
"Ñandejára imborayhúpe ipy'aporiahuverekógui
ome'ẽ ñandéve yvágagui ko'ẽyú pyahúicha,
ohesape haḡua umi pytũnguýpe
ha ñemano ãme oikóvape;"
(Lucas 1:78,79)
"através das ternas misericórdias de nosso Deus,
com as quais a divina Alvorada nos tem contemplado,
para dar luz aos que estão assentados em escuridão e na sombra de morte,
para guiar os nossos pés para dentro do caminho de paz.'"
(O Evangelho Segundo LUCAS 1:78,79 - WPNT)